南無大佛頂首楞嚴咒

 

(第一會)毗盧真法界會

南 無 薩 怛 他 蘇 伽 多 耶 

na ma sa  ta  ta- su  ga ya

阿 羅 訶 帝 三 藐  三 菩 陀 寫 皈依一切如來、應供、正遍知

a   r  ha  te- sa myak- sa bu ddha sya

薩 怛 他 佛 陀   俱 胝 瑟 尼 釤  一切俱知佛頂

sa  ta  ta bu ddha  ko  ti  s  ni  sa

南 無 薩 婆 勃 陀 勃 地 薩 跢鞞 弊 皈依一切尊貴的佛、菩薩

na ma sar va- bu ddha bodhi- sa  ttve  bhya

南 無 薩 多 南  三 藐 三 菩 陀 俱 知 喃 皈依七俱胝正遍知

na ma saptānā sam yak-sa bu ddha- ko ti nā

娑 舍 囉 婆 迦  僧 伽 喃 以及聲聞僧眾

sa- ś rā va  ka- sa ghā nā

南 無 盧 雞 阿 羅 漢 跢 喃 皈依世間阿羅漢眾

na mo  lo  ke- a   r hā ta nā

南 無 蘇 盧 多  波 那 喃 皈依須陀洹果眾

na mah s  ro  tâ pan nānā

南 無 娑 羯唎 陀 伽 彌 喃 皈依一來果眾

na ma sa  k r  da   ga mi na

南 無 盧 雞 三 藐  伽 跢 喃 皈依世間正往眾

na mo  lo ke- sa myak- ga ta na

三 藐伽 波囉 底 波那 喃 10諸善逝眾

sa myak-  pra  ti pan   na na

南 無 提 婆 離 瑟 赧 11皈依天仙聖眾

na mo  de va-   ī  nā

南 無 悉 陀 耶 毗 地耶 陀 囉 離 瑟 赧12皈依成就持明聖眾

na masi ddha ya vi dyā-dha ra-   si nā

舍 波 奴 揭 囉 訶 娑 訶 娑囉 摩 他 喃13能以咒願護持千眾生

śā nu  g  ra ha  sa ha sra mar tha nā

南 無 跋囉 訶 摩 尼 14皈依大梵天王

na mo  bra   h  ma  ne

南 無 因 陀囉 耶 15皈依帝釋天

na mo  in  drā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 16皈依尊貴的

na mo bha ga  va te

嚧 陀囉 耶 17大自在天

                     ru drā ya

         烏 摩 般 帝 18烏摩妃

                    U mā pa ti

         娑 醯 夜 耶 19及眷屬等

                    sa hi yā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 20皈依尊貴的

na mo bha ga  va te

         那 囉 野 拏 耶 21那羅延天

                    nā rā ya nā ya

         槃 遮 摩 訶 三 慕 陀囉 22五大海眾

                    pa ñ ca-ma hā-sa mu  dra

         南 無 悉 羯唎 多 耶 23皈命禮拜

                    na ma  s-  k   tā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 24皈依尊貴的

na mo bha ga  va te

         摩 訶 迦 羅 耶 25大黑天

                    ma hā-kālāya

         地唎 般 剌 那 伽 囉 26三界城

                     tri  pu rā-na ga  ra

         毗 陀囉 波 拏 迦 囉 耶 27能降伏者

                    vi  drā va  a-kā rāya

         阿 地 目 帝 28心樂

                    a  dhi muk ti

         尸 摩 舍 那 泥 婆 悉 泥29安住尸陀林者

                    Ś   mā śā na-ni vā si ne

         摩 怛唎 伽 拏 30及其妃眾

                    mā  t -ga  ā

         南 無 悉 羯唎 多 耶 31皈命禮拜

                    na  ma s-  k  tā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 32皈依尊貴的

na mo bha ga  va te

         多 他 伽 跢 俱 囉 耶 33如來佛部

                    ta thā ga ta-ku lā ya

         南 無 般頭 摩 俱 囉 耶 34皈依蓮花部

                    na ma  pad  ma-ku lā ya

         南 無 跋 闍 囉 俱 囉 耶 35皈依金剛部

                    na mo  va j  ra- ku lā ya

南 無 摩 尼 俱 囉 耶 36皈依寶部

                    na  mo ma ni- ku lā ya

         南 無 伽 闍 俱 囉 耶 37皈依象部

                    na mo  ga ja- ku lā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 38皈依世尊

na mo bha ga  va te

         帝唎 茶 輸 囉 西 那 39堅固勇猛軍

                     d  ha-śu  ra-se nā

         波囉 訶 囉 拏 囉 闍 耶 40鬥戰王

                     pra  ha ra  na-rā jā ya

         跢 他 伽 多 耶 41如來

                    ta thāga tā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 42皈命世尊

na mo bha ga  va te

         南 無 阿 彌 多 婆 耶 43皈命無量光

                    na  mo a  mi tā bhāya

         跢 他 伽 多 耶 44如來

                    ta thāga tā ya

         阿 囉 訶 帝 45應供

                     a  r  ha  te-

         三 藐  三 菩 陀   耶 46正遍知

                    sa myak-sa bu ddhā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 47皈命世尊

na mo bha ga  va te

         阿 芻  鞞耶 48不動佛

                    a   ko  bhya

         跢 他 伽 多 耶 49如來

                    ta thāga tā ya

         阿 囉 訶 帝 50應供

                     a  r  ha  te-

         三 藐  三 菩 陀   耶 51正遍知

                    sa myak-sa bu ddhā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 52皈命世尊

na mo bha ga  va te

        沙 闍耶 俱 盧 吠 柱 唎耶 53藥師琉璃

         bhai a jya- gu ru-vai  du rya -

         般囉 婆 囉 闍 耶 54光王

                   pra bhā-rājā ya

         跢 他 伽 多 耶 55如來

                   ta thāga tā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 56皈命世尊

na mo bha ga  va te

         三 補 師 毖 多 57幢幡

                    sapu  pī tā-

         薩 憐 捺囉 剌 闍 耶 58娑羅樹王

                    sālen  dra- rājā ya

         跢 他 伽 多 耶 59如來

                    ta thāga tā ya

         阿 囉  訶帝 60應供

                     a  r   ha te-

         三 藐  三 菩 陀   耶 61正遍知

                    sa myak-sa bu ddhā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 62皈命世尊

na mo bha ga  va te

         舍 雞野  母 那 曳 63釋迦牟尼

                    śā kya-  mu  ni ye

         跢 他 伽 多 耶 64如來

                    ta thāga tā ya

         阿 囉 訶 帝 應供

                     a  r  ha  te-

         三 藐  三 菩 陀   耶 66正遍知

                    sa myak-sa bu ddhā ya

南 無 婆 伽 婆 帝 67皈命世尊

na mo bha ga  va te

         剌 怛那 雞 都 囉 闍 耶 68寶幢王

                    ra  tna-  ke tu-rā jā ya

         跢 他 伽 多 耶 69如來

                   ta thāga tā ya

         阿 囉 訶 帝 70應供

                    a   r  ha te-

         三 藐  三 菩 陀   耶 71正遍知

                    sa myak-sa bu ddhā ya

帝 瓢 南 無 薩 羯唎 多 72至誠禮拜

te bhyo-na ma s-  k ta

翳 曇 婆 伽 婆 多 73以上聖眾

e  tad-bha ga va ta

薩 怛 他 伽 都 瑟尼 釤 74一切佛頂

sa-ta thā ga to ṇī  ṣāṃ

薩 怛 多 般 怛藍 75白傘蓋

si   ta pa  tra

南 無阿婆 囉 視 耽 76皈依無能勝

nā  pa  rā ji ta

般囉 帝揚 歧 囉 77迴遮風火神

pra   tyañ  gi rā

薩 囉 婆   部 多 揭 囉 訶 78一切精靈鬼魅

sa  r  va-     bhū ta-g  ra  ha-

尼 羯 囉 訶  迦 囉尼 79上首鬼魅作者

ni  g  ra ha-    ka ra  nī

跋 囉 毖 地耶     叱 陀 你 80斷除其他咒損

pa ra- vi dyā-che da nī

阿 迦 囉   密唎 柱 81非時死

a  kā la-      m  tyu-

般 唎   怛囉 耶   儜 揭 唎 82普作救度

pa ri- trā ya  a-ka rī

薩 囉 婆   槃 陀 那   目 叉 尼 83殊勝解脫一切繫縛

sa  r  va-    bhan dha na    mo  ka nī

薩 囉 婆   突 瑟 吒 84一切憂惱

sa  r va-     du    a-

突 悉 乏    般那  你   伐   囉   尼 85止息惡夢

du  s va  p na- ni vā  ra  nī

赭 都 囉   失 帝 南 86八萬四千

ca tu rā      śī tī nā

羯 囉 訶   娑 訶 薩 囉  ()若闍 87邪魔千眾

g  ra  ha-    sa ha s rā nā

毗 多 崩 娑 那 羯 唎 88作諸摧壞

vi dh vasa  na-ka rī

阿 瑟 吒 冰 舍 帝 南 89二十八的星宿眾

a     a vi śa tī nā

那 叉怛囉 ()若闍 90諸星宿眾

na ka  trā  nā

波 囉 薩 陀 那 羯 唎 91令生歡喜

p  ra  sā da na-ka rī

阿 瑟 吒 南 92八眾

a    ā nā

摩 訶 羯 囉 訶 ()若闍 93大星曜

ma hā-g  ra hā  nā

毗 多 崩  薩 那 羯 唎 94作調伏

vi  d hvasa  na-ka  rī

薩 婆 舍 都 嚧 你 婆 囉 ()若闍 95止息一切怨敵

sarva- śa  t  ru-  ni vā ra nā

呼 藍   突 悉 乏 ()   () 遮 那舍尼 96止息諸惡夢與損害

gu rā-du  s va  p nā nāca nāśa nī

毖 沙 舍 悉 怛 囉 97毒兵器

vi  a  śa  s  t  ra

阿 吉 尼   烏 陀 迦 囉 ()若闍 98火水等

a   g  ni       u  da  ka ra  nā

阿 般 囉   視 多 具 囉 99令此岸無敵畏害

a  pa  rā      ji gu rā

摩 訶 般囉  戰 持 100大暴惡

ma hā- pra    cadī

摩 訶     多 101大熾然

ma hā-  dīp tā

摩 訶     闍 102大威德

ma hā-  te  jā

摩 訶     多 闍 婆 囉 103大白光火焰

ma hā-  śve  ta-  j vā lā

摩 訶     囉 槃 陀 囉  婆 悉 你 104大力白衣女尊

ma hā-  ba   la- pāa ra-  vā si nī

阿 唎 耶 多 囉 105聖救度母

ā r  yā-tārā

毗 唎 俱 知 106忿怒母

bh    ku  ī

誓 婆 毗 闍 耶 107濕婆神妃勝利女尊

cai va vi ja yā

跋 闍 囉     摩 禮 底 108金剛珠縵

va  j  ra-        mā le tī

        毗 舍 嚧 多 109有名的

                  vi  ś  ru tā-

        勃 騰 罔 迦 110蓮花座

                  pa  d  ma  kā

跋 闍 囉    制 喝 那 遮 111金剛壽及

va  j  ra-        ji  va nā    ca

     摩 囉 制 婆 ()般 囉 質 多  112花鬘具鬘無能敵

           mālā-cai va-a pa rāji tā

跋 闍 囉    擅 持 113金剛杵女

va  j  ra-        daī

        毗 舍 囉 遮 114卓越母,及

                  v i śā lā-ca

        扇 多 舍 鞞 提 婆 補 視 多 115最勝寂靜供養母

            śa tā śa vi ti  va- pūji tā

         蘇      波 116柔和相

                  sau mya- rū  pā

         摩 訶 稅 多 117大白母尊

ma hā-śve ta

               阿 唎 耶 多 囉 118聖救度母

                   ā  r  yā-tā rā

                 摩 訶 婆 囉  阿 般 囉119大力無與倫比

   ma hā-ba lā   a  pa  ra

跋 闍 囉     商 羯 囉 制 婆 120金剛鉤鎖母

va  j  ra-         śa ka lācai va

跋 闍 囉     俱 摩 唎 121金剛童女尊

va  j  ra-         ku  mārī

         俱 藍  陀 唎 122具種性長者女

                   ku lan- dā rī

跋 闍 囉     喝 薩 多 遮 123金剛手母,及

va  j  ra-         ha  s  tā ca

     毗 地耶  乾 遮 那 摩 唎 迦 124持明母金念珠母

         vi  dyā kāñ ca na-mā li kā

         啒 蘇母 婆囉 跢 那 125紅花母珍寶母

                  ku  sum  bha-  ra t  nā

        鞞 嚧 遮 那  俱 唎 耶 126光明遍照眷眾

                  vai ro ca  na-  k  ri yā

        夜 囉 菟  瑟 尼 釤 127頂髻尊

                  a   r tho      ī ṣāṃ

毗 折 藍 婆 摩 尼 遮128申欠呿女尊,及

  vi j  m  bha mā nī ca

跋 闍 囉 迦 那 迦 波囉 婆 嚧 闍 那129如閃電般的金剛眼母

va  j  ra- ka na ka- pra bhā- lo ca nā

跋 闍 囉    頓 稚 遮 130金剛炬母,及

va  j  ra-        tu ḍī  ca

        稅 多 遮 迦 摩 囉 ()131白光及青蓮花眼母

                  ś ve tāca ka ma k ā

        剎 奢  波囉 婆 132月光母

                  śa  śi-       pra bhā

翳帝  夷帝 133以上這些

i ty   ete

母 陀 囉 羯 拏 134法印海會眾

mu  d rā-ga ṇāḥ

娑 鞞 囉 懺 135請作諸庇護

sar ve-ra kṣāṃ

掘 梵 都 136造作

kur van tu

印 菟麼 麼  寫 137我等虔誠眾

i  tta  ma ma  śya

 

    (第二會)釋尊應化會

𤙖 138皈命

 o

唎 瑟 揭 拏 139諸天眾

   i-ga  a-

般剌 舍 悉 多 140所讚嘆的

pra   śa  s  ta-

薩 怛 他   伽 都 瑟 尼 釤 141一切如來頂髻相

sa-ta thā    ga to    ṇī  ṣāṃ

𤙖 142 以吽

hū

都 嚧 雍 143杜隆

rū

    那 144 令不知所措

jam bha  na

𤙖 145 以吽

hū

都 嚧 雍 146 杜隆

rū

悉眈 婆 那 147令乍然癱瘓

stam bha na

𤙖 148 以吽

hū

都 嚧 雍 149 杜隆

rū

波 囉 瑟 地耶  三 般 叉 拏  羯 囉 150消彌吞噬一切惡咒

pa ra- vi  dyā-sa-bha ka a-ka ra

𤙖 151 以吽

hū

都 嚧 雍 152 杜隆

rū

薩 婆 藥 叉   囉 剎 娑 153一切能啖鬼惡鬼

sar va- ya ka-    rā ka sa-

揭 囉 訶 ()若闍 154諸惡星

g  ra hā nā

毗 騰 崩 薩 那 羯 囉 155能被摧毀

vi  d hvasa na-ka ra

𤙖 156 以吽

hū

都 嚧 雍 157 杜隆

rū

者 都 囉 尸 底 南 158八萬四千

ca tu ra   śī tīna

揭 囉 訶 娑 訶 薩 囉 南 159邪魔千眾

g  ra ha   sa  ha  s rā nā

毗 騰  崩 薩 那 () 囉 160能被鎮伏

vi  d  hvasa  na-ka ra

𤙖 161 以吽

hū

都 嚧 雍 162 杜隆

rū

囉 叉 163善護

ra ka

婆 伽 梵 164世尊

bha ga van

薩 怛 他 伽 都 瑟 尼 釤 165如來頂髻

sa-tathā  ga  to   ī āṃ

波 囉 點闍 吉 唎 166化現大迴遮母

p  ra  tyañ  gi re

摩 訶 娑 訶 薩 囉 勃 樹 167大千臂

ma hā-sa ha  s  ra-bhu je

娑 訶 薩 囉 室唎 沙 168俱千首

sa ha  s  ra- śi r a

俱 知 娑 訶 薩 () 泥 帝 169及百億千眼

ko  ṭī- sa ha  s  ra-ne  tre

阿 弊 提 視 婆 唎 多 170發不二熾然光輝

a- bhe dya- j  va li ta-

吒 吒 甖 迦 171以高大身

a  a  na ka

摩 訶 跋 闍 嚧 陀 囉 172持大金剛杵

ma hā-va  j ro- dā ra

帝唎 菩 婆 那 173建三界

tri- bhu va na-

曼 茶 囉 174最聖壇城

maa la

𤙖 175殊勝呀

o

()  悉 帝   婆 都 176病惱遠離

s   va  s tir  bhar va tu

麼 麼 177令我

ma ma

印 菟 麼 麼 寫 178虔誠眾等

i  tta   ma ma śya

 

(第三會)觀音合同會

囉 闍 婆 夜 179王難

rājā- bha yāt

主 囉 跋 夜 180賊難

co ra-bha yāt

阿 祇 尼 婆 夜 181火難

a   g  ni-bha yāt

烏 陀 迦 婆 夜 182水難

u  da  ka-bha yāt

毗 沙 婆 夜 183毒難

vi a- bha yāt

舍 薩 多囉 婆 夜 184刀兵難

śa  s  trabha yāt

婆 囉 斫 羯囉 婆 夜 185敵兵難

pa ra- ca  kra-bha yāt

 瑟 叉 婆 夜 186飢饉難

dur bhi ka-bha yāt

阿 舍 你 婆 夜 187冰雹難

a  śa  ni-bha yāt

阿 迦 囉 密唎 柱 婆 夜 188非時夭折難

a  kā la- m  tyu-bha yāt

陀 囉 尼 部 彌   劍 波  伽 波 陀 婆 夜 189地震難

dha ra ṇī-bhū mī-kam pa-  ga pa da- bha yāt

烏 囉 迦 婆 多 婆 夜 190流星殞落難

u   l kā-pa  ta-bha yāt

剌 闍 壇 茶 婆 夜 191國王刑罰難

rājā-da a-bha yāt

那 伽 婆 夜 192龍蛇難

nā ga-bha yāt

毗 條 怛 婆 夜 193閃電難

vi dyu t- bha yāt

蘇 波 囉 拏 婆 夜 194禿鷹難

su  pa r  ṇā- bha yāt

藥 叉 揭 囉 訶 195夜叉鬼眾呀

ya ka- g ra hāt

囉 叉 私 揭 囉 訶 196羅剎眾呀

rā ka sa-g ra hāt

畢唎 多 揭 囉 訶 197亡靈眾呀

pre  ta- g ra hāt

毗 舍 遮 揭 囉 訶 198食血肉鬼眾呀

pi śā ca- g  ra hāt

部 多 揭 囉 訶 199精靈鬼眾呀

bhūta-g  ra  hāt

  槃 茶 揭 囉 訶 200冬瓜鬼眾呀

Kum bhā a- g ra hāt

補 丹 那 揭 囉 訶 201臭惡鬼眾呀

Pūta nā- g ra hāt

迦 吒 補 丹 那 揭 囉 訶 202奇臭鬼眾呀

ka a-pū ta  nā-g  ra hāt

悉 乾 度 揭 囉 訶 203作瘦鬼眾呀

s kan da- g  ra hāt

阿 播 悉摩 囉  揭囉訶 204令癲癇鬼眾呀

a  pa- smā ra-  g ra hāt

烏檀 摩 陀 揭 囉 訶 205令精神錯亂鬼眾呀

 un  mā da- g ra hāt

車 夜 揭 囉 訶 206夢靨鬼眾呀

chāyā-g ra hāt

醯 唎 婆 帝 揭 囉 訶 207令喪心鬼眾呀

h     pā -  g ra hāt

社 多 訶 唎 南 208食初產鬼眾

jā tāhā ri ṇāṃ

揭 婆   訶 唎 南 209食胎鬼盤眾

gar bhā-hā ri nā

嚧 地 囉 訶 唎 南 210食血鬼眾

ru dhi rā-hārinā

     訶 唎 南 211食肉鬼眾

mām sā  hā ri nā

謎 陀 訶 唎 南 212食脂鬼眾

me dā hā ri nā

摩 闍  訶 唎 南 213食髓鬼眾

ma jjā hā ri nā

闍 多  訶 唎 女 214食精氣鬼女眾

jā tā hā ri yā

視 比 多 訶 唎 南 215食壽命鬼眾

ji vi tā hā ri nā

毗 多    訶 唎 南 216食呼吸鬼眾

vā tā   hā ri nā

婆 多    訶 唎 南 217食嘔吐物鬼眾

vān tā  hā ri nā

阿 輸 遮 訶 唎 女 218食穢物鬼女眾

a  śu cyāhā ri yā

質 多    訶 唎 女 219食心鬼女眾

ci ttā   hā ri yā

帝 釤 薩 鞞 釤 220彼等一切眾

te ṣāṃ-sarve ṣāṃ

薩 婆  揭 囉 訶 南 221一切魔眾

sar va-  g ra hā nā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 222以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 223以杵擊之

               kīla- yā mi

波 唎 跋囉 者 迦  訖唎 擔 224雲遊僧所作

pa ri- vra  ja  ka-   k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 225以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 226以杵擊之

               kīla-yā mi

茶 演 尼   訖唎 擔 227空行母所作

ḍā  ki nī-    k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 228以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 229以杵擊之

               kīla-yā mi

摩 訶 般 輸 般 怛 夜 230大自在天

ma hā-pa śu  pa tā ya

嚧 陀囉   訖唎 擔 231惡差所作的

ru  dra-       k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 232以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

雞 囉 夜 彌 233以杵擊之

              kīla-yāmi

那 囉 夜 拏 訖唎 擔 234那羅嚴天所做的

nā rā ya na-  k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 235以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 236以杵擊之

               kīla-yāmi

怛 埵 伽 嚧 茶 西  訖唎 擔 237金翅鳥王所作的

ta ttva-ga ru e śe-   k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 238以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 239以杵擊之

               kīla-yāmi

摩 訶 迦 囉  摩 怛唎 伽 拏 訖唎 擔240大黑天諸聖妃所作的

ma hā-kāla-  mā  t- ga  a-  k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 241以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

        雞 囉 夜 彌 242以杵擊之

kīla-yā mi

迦 波 唎 迦   訖唎 擔 243持骷髏外道所作的

kā pā li ka-  k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 244以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 245以杵擊之

  kīla-yā mi

闍 耶 羯 囉 摩 度 羯 囉 246作勝天 作密天

ja ya- ka ra   ma dhu-ka ra

薩 婆 囉 他 娑 達 那 訖唎 擔 247一切義成就天所做的

sar vâ  r tha- sā dha na-  k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 248以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 249以杵擊之

  kīla-yā mi

赭 咄 囉   婆 耆 你 訖唎 擔 250四姐妹所作的

ca  tu r-     bhā gi ni-  k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 251以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 252以杵擊之

kīla-yā mi

毗唎羊 訖 唎 知 253鬥戰勝神

bhñ   gi-ri i

難 陀 雞 沙 () 囉 伽 拏 般 帝 254喜自在天集主

nan da ke  ś  va ra   ga a-pa ti-

索 醯 夜    訖唎 擔 255及其眷屬所作的

sa  he ya-     k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 256以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 257以杵擊之

               kīla-yā mi

那 揭 那 舍 囉 婆 拏 訖唎 擔 258裸形外道苦行僧所作

na  g  na- ś  ra ma a-  k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 259以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 260以杵擊之

              kīla-yā mi

阿 羅 漢 訖唎 擔 

a   r  hat- k   tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 261 阿羅漢所作的以此 斷絕種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

             雞 囉 夜 彌 262以杵擊之

               kīla-yā mi

毗 多 囉 伽   訖唎 擔 263離欲者所作的

vītarā ga-  k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 264以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 265以杵擊之

               kīla-yā mi

跋 闍 囉 波 你  具 醯夜 具 醯夜 266金剛手 秘密主

va  j  ra-pā ni  gu  hya  gu  hya

迦 地 般 帝 訖唎 擔 267增上主君所作的

dhi-pa ti-  k  tā

毗 陀耶 闍   瞋 陀 夜 彌 268以此絕斷種種咒詛

vi  dyā  m    che da-yā mi

       雞 囉 夜 彌 269以杵擊之

kīla-yā mi

囉 叉 罔 270請護衛

ra ka mā

婆 伽 梵 271世尊

bha ga van

印 菟 麼 麼 寫 272誠摯的我眾

i tta    ma ma śya

 

 (第四會)金剛藏折攝會

婆 伽 梵 273尊貴的

bha ga van

薩 怛 多 般 怛囉 274白傘蓋

si   ta pa  tra

南 無 粹 都 帝 275皈命讚頌

na  mo  ś  tu te

阿 悉 多 那 囉 剌 迦 276無邊甘露光焰

a  si  ta- na r  ka

波囉 婆   悉 普 吒 277光明遍照

pra bhā-  s phu a

毗 迦 薩 怛 多 鉢 帝唎 278在白傘蓋中光明遍

vi kā si  ta pa  tre

什 佛 囉   什 佛 囉 279 光照呀 熾盛火焰呀

j  va  la    j  va la

陀 囉   陀 囉 280穿透粉碎

da  la   da  la

頻 陀 囉   頻 陀 囉 281撕裂解放

Vi  da la    vi da la

瞋 陀   瞋 陀 282切斷殲除

che da    che da

𤙖    𤙖 283 成就成就

hū      hū

泮 吒   284摧滅!

pha

泮 吒 泮 吒 泮 吒 泮 吒 285摧滅 摧滅 摧滅 摧滅

pha     pha    pha  pha

() 訶 286圓滿

s  vā hā

醯 醯  泮 287不可思議•泮!

he  he  pha

阿 牟 迦 耶  泮 288不空過•泮!

a  mo ghā ya  pha

阿 波囉 提 訶 多  泮 289無礙者•泮!

a   pra  ti  ha tā  pha

婆 囉 波囉 陀 泮 290成就願望者•泮!

va ra-   pra dā  pha

阿 素 囉 毗 陀囉 波 迦 泮 291四處逃離之阿修羅•泮!

a   su ra-vi  drā-va  ka  pha

薩 婆  提  鞞弊  泮 292一切天龍八部•泮!

sar va-  de  ve bhya  pha

薩 婆  那    弊  泮 293一切龍眾•泮

sar va   nā  ge bhya  pha

薩 婆   藥 叉  弊   泮 294一切夜叉•泮

sar va –ya ke bhya  pha

薩 婆   乾 闥   婆 弊   泮 295一切乾闥婆•泮

sar va –gan dhar ve bhya pha

薩 婆   補 丹 那 弊  泮 296一切臭鬼•泮

sar va - pūta  ne bhya pha

迦 吒  補 丹 那 弊  泮 297奇臭鬼眾•泮

ka a    pū ta ne bhya  pha

薩 婆   突 狼 枳 帝 弊   泮 298一切超越障難者•泮

sar va–dur lañ ghi te bhya pha

薩 婆   突 澀 比唎 訖 帝 弊  泮 299一切醜惡鬼眾•泮

sar va - du    pre  ki   te bhya   pha

薩 婆   什 婆 利 弊   泮 300一切瘧熱鬼眾•泮

sar va - j   va re-bhya pha

薩 婆   阿 播 悉 摩 𠼐 弊   泮 301一切癲癇鬼眾•泮

sar va - a  pa  s  mā re bhya  pha

薩 婆   舍 囉 婆 拏 弊  泮 302一切持牛戒眾•泮

sar va – ś  ra  va e bhya pha

薩 婆   地 帝 雞 弊  泮 303一切外道眾•泮

sar va –tīrthike bhya pha

薩 婆   怛 摩 陀 繼 弊   泮 304一切令癲狂鬼眾•泮

sar va - un ma  tta ke bhya pha

薩 婆   毗 陀耶 囉 誓 遮 𠼐 305一切持咒自在師眾•泮

sar va – vi dyā ra ja  cārye-bhya   pha

闍 夜 羯 囉 摩 度 羯 囉 306作勝天 作密天

ja ya- ka ra   ma dhu-ka ra

薩 婆   娑 陀  雞 弊   泮 307一切義成就天眾•泮

sar vâr  tha   sa dha  ke bhya pha

毗 地夜 遮 唎 弊   泮 308明咒師眾•泮

vi  dyâ cā rye bhya pha

者 都 囉 縛 耆 你 弊   泮 309四姊妹眾•泮

ca tu  r- bha gi nībhya  pha

跋 闍 囉 俱 摩 唎 310金剛童女

va  j  ra-ku mā rī-

毗 陀夜  囉 誓 弊   泮 311明咒王•泮

vi  dyā- rāje bhya  pha

摩 訶 波囉 丁羊  唎 弊   泮 312大反咒詛眾•泮

ma hā- pra  tyan  gi   re bhya  pha

跋 闍 囉  商 羯 囉 夜 313金剛  鐵鎖母

va  j  ra-    śam ka lā ya

波囉 丈 耆 囉 ()  闍 耶  泮 314迴遮王•泮

pra tyan gi ra  ra  ja  ya  pha

摩 訶  迦 囉 夜 315大黑天

ma hā- ka la ya

摩 訶  末 怛唎 迦 拏 316大聖母

ma hā- mā r -ga  a

南 無 娑 羯唎 多 夜  泮 317

na ma   s-  k   tā ya   pha

毖 瑟 拏 婢 曳  泮 318毗濕奴天•泮

vi    u vī ye  pha

勃囉 訶 牟 尼 曳  泮 319梵天后妃•泮

bra  h- mā nī ye   pha

阿 耆 尼 曳 泮 320火天•泮

a   g  nī ye  pha

摩 訶 羯 唎 曳 泮 321大黑天•泮

ma ha- ka la  ya  pha

羯 囉 檀 持 曳  泮 322死神母•泮

kā la-da ḍā  ya  pha

蔑 怛唎 曳 泮 323聖母•泮

ma  t   ye   pha

嘮 怛唎 曳 泮 324暴惡•泮

rau dri  ye pha

遮 文 茶 曳 泮 325濕婆之妃•泮

cāmu ḍā  ye  pha

羯 邏 囉 怛唎 曳 泮 326黑夜女神•泮

ka  la rā trī ye  pha

迦 般 唎 曳 泮 327持骷髏女者•泮

kāpā li ye  pha

阿 地 目 質 多 迦  尸 摩 舍 那 328好樂於塚間

a  dhi-muk ti tā ka   ś  mā śā na-

婆 私 你  曳  泮 329居住者•泮

vā si nī  ye   pha

  質 330願諸

ye   ke  cid

薩 埵 婆  寫 331眾生

sa ttvā  sya

麼 麼 印 菟麼 麼  寫 332如我等虔誠眾

ma ma   itta  ma ma   śya

   

(第五會)文殊弘傳會

突 瑟 吒    質 多 333諸嗔惡心

du    a-    ci ttā

阿 末 怛唎  質 多 334

a  mai tra-   ci  ttā

烏 闍   訶 囉 335吸食精氣鬼眾

u  jā   hā ra

伽 婆  訶 囉 336食胎盤鬼眾

gar bhā hā ra

嚧 地 囉   訶 囉 337吸血鬼眾

Rūdhi rā  hā ra

     訶 囉 338食肉鬼眾

mā ṣā   hā ra

     訶 囉 339食肉鬼眾

maj jā   hā ra

     訶 囉 340生兒鬼眾

jā tā   hā ra

視 毖 多  訶 囉 341食胎盤鬼眾

jīvi tā  hā ra

跋 略夜   訶 囉 342食祭祀物鬼眾

ba  lyā   hā ra

乾 陀   訶 囉 343食香氣鬼眾

gan dhā hā ra

布 史波   訶 囉 344食花鬼眾

pu  pā   hā ra

頗 囉   訶 囉 345食果子鬼眾

pha lā  hā ra

婆 寫   訶 囉 346食五穀種子鬼眾

sa śyā  hā ra

般 波 質 多 347邪心

pā pa- ci ttā

突 瑟吒 質 多 348嗔心

du   a-  ci ttā

嘮 陀囉 質 多 349暴惡心

rau dra-  ci ttā

藥 叉   揭 囉 訶 350藥叉鬼眾

ya ka-   g  ra hā

囉 剎 娑   揭 囉 訶 351羅剎鬼眾

rā ka sa-  g  ra hā

閉隸 多   揭 囉 訶 352亡靈鬼眾

pre  ta-    g  ra hā

毗 舍 遮   揭 囉 訶 353食血肉鬼眾

pi śā ca-   g  ra hā

部 多   揭 囉 訶 354精靈鬼眾

bhūta-  g  ra hā

鳩 槃 茶   揭 囉 訶 355鳩槃陀鬼

kum bhâa- g  ra hā

悉 乾 陀   揭 囉 訶 356小兒病鬼

s kan  da-   g  ra hā

烏怛 摩 陀   揭 囉 訶 357癲狂魔

un   mā da-   g  ra hā

車 夜   揭 囉 訶 358夢魔

chā yā- g  ra hā

阿 播 薩摩 囉   揭 囉 訶 359癲癇鬼

a  pa- smā  ra-  g  ra hā

宅 袪 茶 耆 尼   揭 囉 訶 360空行鬼

ḍā  ka-  ḍā  ki nī-  g  ra hā

唎 佛 帝   揭 囉 訶 361腹行鬼

re va  tī-  g  ra hā

闍 彌 迦   揭 囉 訶 362燄魔

ja  mi ka-   g  ra hā

舍 俱 尼   揭 囉 訶 363使小孩生病魔

sa  ku nī-  g  ra hā

姥 陀囉 難 地 迦   揭 囉 訶 364陰母喜魔

mā t-  nan di ka-   g  ra hā

阿 藍 婆   揭 囉 訶 365倒懸魔

ā lam bā-  g  ra hā

乾 度 波 尼   揭 囉 訶 366拔刺魔

kaha pā ni-  g  ra hā

什 佛 囉 堙 迦 醯 迦 367瘟瘧 每一日疫

j   va rā e  ka-hi kkā

     藥 迦 368每二日疫

dvai  tī-ya  kā

怛隸 帝 藥 迦 369每三日疫

tai  tī ya  kā

者 突  託 迦 370每四日疫

cātur  tha kā

昵 提 什 伐 囉 毖 釤 摩 什 伐 囉 371恆時熱惱病 不定時熱惱病

ni tya-j  va rā-vi a  ma- j  va rā

薄 底 迦 372黃疸病

vā ti kā

鼻 底 迦 373

pai tti kā

室 隸 瑟密 迦 374

 ś  le   mi kā

娑 你 般 帝 迦 375雜症

sa-ni pā ti kā

薩 婆 什 伐 囉 376一切熱病

sar va- j  va  rā

室 嚧 吉 帝 377頭疼

śi  ro ki  i

    鞞 達 嚧 制 劍 378偏頭痛 食欲不振

mūr dha- bhe dā ro ca ka

阿 綺 嚧 鉗 379眼疾

a  ki ro ga

目 佉 嚧 鉗 380口疾

mu kha ro ga

羯 唎 突 嚧 鉗 381胸疾

h    d ro ga

揭 囉 訶 揭 藍 382喉痛

ga la  ka- śū la

羯 拏 輸 藍 383耳痛

kar a-śūla

憚 多 輸 藍 384齒痛

dan ta- śūla

迄唎 () 夜 輸 藍 385心臟病

h  da  ya-śū la

末 麼 輸 藍 386關節痛

mar ma-śūla

跋 唎 室 婆 輸 藍 387脇痛

pā r  ś  va-śū la

毖栗 瑟 吒 輸 藍 388背痛

p      ha-śū la

烏 陀 囉 輸 藍 389腹痛

u  da  ra-śū la

羯 知 輸 藍 390腰痛

ka i- śū la

跋 悉帝 輸 藍 391密處痛

va  sti- śū la

鄔 嚧   輸 藍 392大腿痛

ū  ru-  śū la

常 伽   輸 藍 393小腿痛

jan ghā-śū la

喝 悉多 輸 藍 394手痛

ha  sta- śū la

跋 陀 輸 藍 395腳痛

pa da- śū la

娑 房盎 伽 般囉 丈 伽 輸 藍 396所有肢節痛

sar vâñ  ga- pra tyañ ga-śū la

部 多  毖 跢 茶 397精靈 起屍鬼

bhūta- ve tā a

茶 耆 尼  什 婆 囉 398空行母 眾疫病

ḍā  ki nī-jī va la

陀 突嚧建 咄嚧  吉 知 婆  路 多399皰疹 疥癬 小痘疹 蜘蛛毒

du  dru   ka  ḍ ū   ki i bha  lu  ta

()  薩 般  嚧 訶 凌 伽 400赤斑 瘡疔

vai sar pā lo ha-lin ga

輸 沙 怛囉 娑 那 羯 囉 401引發糖尿病

śū atrā sa  na–ka ra

毗 沙 喻 迦 402等相關現象

vi  a-ya  ka

阿 耆 尼  烏 陀 迦 403火神 水神

a   g  ni  u   da  ka

末 囉 鞞 囉  建 跢 囉 404怨敵 險徑

mā ra-vi ra  kān tā ra-

阿 迦 囉  密唎 咄  怛斂 部 迦 405非食 死 土蜂

akāla-     m   tyu  tryam bu ka

地栗 剌 吒 406馬蚤

trai lā  a

毖唎 瑟 質 迦 407

v    ś  ci  ka

薩 婆  那 俱 囉 408  大黃鼠

sar pa  na ku la

肆引 ()   弊 揭 囉 唎

si  ha     vyā g  hra  ka 

   獅子                              

怛 囉 芻   () 末 囉   視 吠 ()   409

ta ra ka    ca  ma ra   jī va  s 

                   氂牛            土狼

帝 釤 娑 鞞 釤 410以上所說一切眾

te ṣāṃ sar ve ṣ āṃ

悉 怛 多 鉢 怛囉 411白傘蓋

Si   ta  pa  trā

摩 訶   跋 闍 嚧 瑟 尼 釤 412由大金剛持頂髻現

ma hā-  va  j  ro-  ṇī  ṣāṃ

摩 訶  般賴 丈 耆 藍 413大 迴遮母

ma hā-   pra tyañ gi rā

夜 波()  ()  陀 舍 喻 闍 那 414乃至 十二 由旬

yā vat-   dvā-  da śa- yo ja nā

   怛 隸 拏 415結界

bhyan ta re  a

毗 陀耶        迦 嚧 彌 416以咒遮斷不令入

vi  dyā-      ban dha-ka  ro mi

帝 殊          迦 嚧 彌 417將各方角結界成聖城

di śa-         ban dha-ka  ro mi

般 囉 毗 陀  槃    迦 嚧 彌 418將他方咒詛禁縛之

pa ra-vi dyā-ban dha-ka ro mi

跢 姪 他 419即說咒曰        唵 420殊勝啊

ta dya thā                   o

阿 那 隸 421甘露火

a  na  le

毗 舍 提 422放光吧

vi śa  de

鞞 囉   跋 闍 囉   陀 唎 423無畏 金剛杵

vīra-   va  j  ra-  dha re

槃 陀  槃 陀 你 424結界結界吧

ban dha  ban dha ne

跋 闍 囉 謗 尼 泮 425金剛手摧破之

va  j  ra- pā e  pha

𤙖 都 嚧 甕 泮 426成就  摧滅絕斷

hū     rū   pha

莎 婆 訶 427吉祥圓滿

s  vā hā